[ 1 Juan 5:1a]
Hace alrededor de un año, publiqué en mi página en Facebook (VERDAD BIBLICA) un resumén de mi exégesis de 1 Juan 5:1a, he aquí una expansión mas comprensiva del mismo texto.
Todos los eruditos en Griego afirman que "El idioma Griego
ha sido llamado el lenguaje que "ama al participio." Existen pocos lenguajes los
cuales han igualado al Griego en la abundancia y variedad del uso del
participio, y ciertamente ninguno lo ha sobrepasado. Esta riqueza de
significado el cual pertenece al idioma Griego descansa irreduciblemente
delante del estudiante del Nuevo Testamento y se convierte en un valioso
recurso en la interpretación cuando se comprende adecuadamente” [ Danta and
Mantley-Greek Lexico (pp 220)]
Analizemos el texto 1 Juan 5:1 y veamos como el participio enseña que el acto de "creer" (fe) no es de voluntad humana, pero de Dios. Es decir, que el hombre no cree ("tiene fe") por sí mismo, pero que es un acto de Dios como producto de que el hombre "ha nacido de nuevo" y este acto que llamamos "nuevo nacimiento" es de Dios.
“Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido
de Dios…”. (1 Juan 5:1a)
Πᾶς ὁ πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Χριστὸς, ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται,
LEXICO
πᾶς
|
PAS
|
TODO
AQUEL
|
Adjetivo,
nominativo masculine singular
|
ὁ
|
Ho
|
El
|
Articulo
nominativo masculino singular
|
πιστεύω
|
PISTEUON
|
CREYENDO
|
Verbo,
presente participio activo.
|
ὅτι
|
HOTI
|
Que
|
Conjunction
|
Ἰησοῦς
|
IESUS
|
Jesus
|
Sustantivo-nominativo
masculino singular
|
ἐστιν
|
ESTIN
|
ES
|
Verbo
presente indicativo active. 3 persona
singular
|
Χριστός
|
KRISTOS
|
Cristo
|
Sustantivo,
nominativo indicative singular
|
ἐκ
|
EK
|
De
|
Preposicion
|
θεός
|
THEOS
|
Dios
|
Sustantivo
genitive masculino singular
|
γεγέννηται
|
GEGENNATAI
|
Ha
sido nacido
|
Verbo perfecto indicativo pasivo, 3 persona singular
|
καί
|
KAI
|
Y
|
Conjunction
|
ἀγαπῶν
|
AGAPON
|
Amadoroso
|
Verbo presente participio activo, nominative masculine
singular
|
τὸν
|
TON
|
El
|
Articulo,
acusativo masculino singular
|
Γεννήσαντα
|
GENESANTA
|
Habiendo
engendrado
|
Verbo aoristo participio active, acusativo masculino
singular
|
ἀγαπᾷ
|
AGAPA
|
Ama
|
Verbo, presente indicativo active, 3 persona
singular
|
Γεγεννημένον
|
GEGENNEMENON
|
Habiendo
sido engendrado
|
Verbo, presente particio pasivo, acusativo masculine
singular
|
ἐξ
|
Ex
|
Desde
|
Preposicion
|
αὐτοῦ
|
AUTOU
|
EL
|
Pronombre posesivo personal, genitive masculino 3
persona singular
|
EXEGESIS
Vemos que el sujeto
es “todos” (PANTA), pues estos son los que ejecutan la acción de “creer” y ya
que este verbo esta en el “presente participio activo” [PPA], la mejor traducción es
que “todos lo que están creyendo” pues todo verbo en el PPA indica una acción que
se está llevando en el presente continuamente y por estar en el participio
modifica al verbo “creer,” en otras palabras, no solamente “creen”, pero están “creyendo.”
NACIDOS DE DIOS
Juan nos dice
algo mas referente a estos “todos” que están “creyendo” en “Jesús que es el Cristo.”
Juan usa el “Verbo perfecto indicativo pasivo” [PIP] que literalmente se traduce como “ha sido
nacidos” [GEGENNATAI]. La idea básica del tiempo
PIP es que el progreso de una acción, en este caso el de “nacer”, se ha completado realmente [es
un hecho] y los resultados de la
acción están continuando [se
mantiene en ese estado], en pleno efecto. En otras palabras, el progreso de la acción [nacer] ha llegado
a su culminación y los resultados finales están ahora en existencia [ha sido nacidos].
Tengamos en mente que el “tiempo
perfecto” en griego indica
la continuación y el estado actual de
una acción pasada completada.
La pregunta
que sigue es, ¿Cuál es el origen de este acción de “haber sido nacido”? la respuesta está en el mismo texto, τοῦ Θεοῦ,” de Dios”. El
articulo τοῦ está en el genitivo singular y
cuando este antecede a un sustantivo singular, Θεοῦ, este está también
en el genitivo, por lo tanto el origen de “haber sido nacido” viene “de Dios.” Dios ejecuta la accion de "nacer" en el hombre.
Por
lo tanto, el contexto de la construcción gramatical y sintáctica nos revela
algo más: que la acción de “todos” los que están “creyendo” [PPA] es PORQUE [razóm] “han sido nacido” de Dios. Es decir, que la acción
de “creer” es porque “han sido nacidos de Dios.” De donde se deduce, de acuerdo
al contexto gramátical, léxico y sintáctico, que NADIE PUEDE CREER, SI PRIMERO
NO ES NACIDO DE DIOS, y por consiguiente, refuta la idea de que el hombre tiene
la capacidad, poder o voluntad de “creer” por si mismo en Cristo. Esta es la evidencia Escritural, dificil de refutar.
NOTA: Algunos que leen ciertas confesiones dicen que la "fe antecedente" el nuevo nacimiento, y concluyen así, erroneamente, que "primero es fe y despues regeneración." Pero esta conclusion es deficiente en contexto histórico teológico de los escritos reformados. Por eso siempre aconsejo no prestar atención a entradas en la internet escrito por aficionados. Puras tonterias. Dejemos que el gran teólogo J, I Packer nos explique en este breve extracto de su tema "Regeneración":
“Calvino utilizó el término "regeneración" para
cubrir todo el subjetiva renovación del hombre, incluida la conversión y la
santificación. Muchos
teólogos Reformados del siglo XVII lo equipararon con la regeneración con el “llamamiento
eficaz,” y la conversión con la “regeneración”;
más
tarde la teología reformada ha definido la regeneración más estrictamente, como
la implantación de la "semilla" de donde la fe y el arrepentimiento brotan
(I Juan 3: 9) en el curso del llamamiento eficaz.”
Por Caesar Arevalo
-Baugh, S. M. "A New Testament Greek Primer", (2009).
-Wallace, D, B "Greek Grammar, Beyond the Basics" (1996).
No hay comentarios:
Publicar un comentario