LA VERDAD

Este sitio es acerca la teología reformada tal como fue enseñada por los grandes e influyentes reformadores del siglo 16. El trabajo de ellos cambió la forma de ver el Cristianismo en términos de teología y liturgia. Fueron ellos que viendo la corrupción en la existente iglesia Católica desearon reformarla de acuerdo a Escritura, trayendo consigo la mas grande revolución religiosa y social que la historia de la iglesia haya sido testigo. Su legado sigue hoy en este siglo, y su influencia cambió Europa y dio nacimiento a los Estados Unidos de América.

viernes, septiembre 12, 2014

1 JUAN 5:1: CREYENDO PORQUE HEMOS NACIDO DE DIOS




 [ 1 Juan 5:1a]


Hace alrededor de un año, publiqué en mi página en Facebook (VERDAD BIBLICA) un resumén de mi exégesis de 1 Juan 5:1a, he aquí una expansión mas comprensiva del mismo texto.

Todos los eruditos en Griego afirman que "El idioma Griego ha sido llamado el lenguaje que "ama al participio." Existen pocos lenguajes los cuales han igualado al Griego en la abundancia y variedad del uso del participio, y ciertamente ninguno lo ha sobrepasado. Esta riqueza de significado el cual pertenece al idioma Griego descansa irreduciblemente delante del estudiante del Nuevo Testamento y se convierte en un valioso recurso en la interpretación cuando se comprende adecuadamente” [ Danta and Mantley-Greek Lexico (pp 220)]

 Analizemos el texto 1 Juan 5:1 y veamos como el participio enseña que el acto de "creer" (fe) no es de voluntad humana, pero de Dios. Es decir, que el hombre no cree ("tiene fe") por sí mismo, pero que es un acto de Dios como producto de que el hombre "ha nacido de nuevo" y este acto que llamamos "nuevo nacimiento" es de Dios.


“Todo aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios…”. (1 Juan 5:1a)


Πᾶς πιστεύων ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν Χριστὸς, ἐκ τοῦ Θεοῦ γεγέννηται,


LEXICO


πᾶς
PAS
TODO AQUEL
Adjetivo, nominativo masculine singular
Ho
El
Articulo nominativo masculino singular
πιστεύω
PISTEUON
CREYENDO
Verbo, presente participio activo.
ὅτι
HOTI
Que
Conjunction
Ἰησοῦς
IESUS
Jesus
Sustantivo-nominativo masculino singular
ἐστιν
ESTIN
ES
Verbo presente indicativo active. 3  persona singular
Χριστός
KRISTOS
Cristo
Sustantivo, nominativo indicative singular
ἐκ
EK
De
Preposicion
θεός
THEOS
Dios
Sustantivo genitive masculino singular
γεγέννηται
GEGENNATAI
Ha sido nacido
Verbo perfecto indicativo pasivo, 3 persona singular
καί
KAI
Y
Conjunction
ἀγαπῶν
AGAPON
Amadoroso
Verbo presente participio activo, nominative masculine singular
τὸν
TON
El
Articulo, acusativo masculino singular
Γεννήσαντα
GENESANTA
Habiendo engendrado
Verbo aoristo participio active, acusativo masculino singular
ἀγαπᾷ
AGAPA
Ama
Verbo, presente indicativo active, 3 persona singular
Γεγεννημένον
GEGENNEMENON
Habiendo sido engendrado
Verbo, presente particio pasivo, acusativo masculine singular
ἐξ
Ex
Desde
Preposicion
αὐτοῦ
AUTOU
EL
Pronombre posesivo personal, genitive masculino 3 persona singular


EXEGESIS

Vemos que el sujeto es “todos” (PANTA), pues estos son los que ejecutan la acción de “creer” y ya que este verbo esta en el “presente participio activo” [PPA], la mejor traducción es que “todos lo que están creyendo” pues todo verbo en el PPA indica una acción que se está llevando en el presente continuamente y por estar en el participio modifica al verbo “creer,” en otras palabras, no solamente “creen”, pero están “creyendo.” 

NACIDOS DE DIOS

Juan nos dice algo mas referente a estos “todos” que están “creyendo” en “Jesús que es el Cristo.” Juan usa el “Verbo perfecto indicativo  pasivo” [PIP]  que literalmente se traduce como “ha sido nacidos”  [GEGENNATAI]. La idea básica del tiempo PIP es que el progreso de una acción, en este caso el de “nacer”,  se ha completado realmente [es un hecho] y los resultados de la acción están continuando [se mantiene en ese estado], en pleno efecto. En otras palabras, el progreso de la acción [nacer] ha llegado a su culminación y los resultados  finales están ahora en existencia [ha sido nacidos]. Tengamos en mente que eltiempo perfecto” en griego indica la continuación y el estado actual de una acción pasada completada. 

La pregunta que sigue es, ¿Cuál es el origen de este acción de “haber sido nacido”?  la respuesta está en el mismo texto, τοῦ Θεοῦ,” de Dios”. El articulo τοῦ está en el genitivo singular y cuando este antecede a un sustantivo singular, Θεοῦ, este está también en el genitivo, por lo tanto el origen de “haber sido nacido” viene “de Dios.” Dios ejecuta la accion de "nacer" en el hombre.


Por lo tanto, el contexto de la construcción gramatical y sintáctica nos revela algo más: que la acción de  “todos”  los que están “creyendo” [PPA] es PORQUE [razóm]  “han sido nacido” de Dios. Es decir, que la acción de “creer” es porque “han sido nacidos de Dios.” De donde se deduce, de acuerdo al contexto gramátical, léxico y sintáctico, que NADIE PUEDE CREER, SI PRIMERO NO ES NACIDO DE DIOS, y por consiguiente, refuta la idea de que el hombre tiene la capacidad, poder o voluntad de “creer” por si mismo en Cristo. Esta es la evidencia Escritural, dificil de refutar.

NOTA:  Algunos que leen ciertas confesiones dicen que la "fe antecedente" el nuevo nacimiento, y concluyen así, erroneamente, que "primero es fe y despues regeneración." Pero esta conclusion es deficiente en contexto histórico teológico de los escritos reformados. Por eso siempre aconsejo no prestar atención a entradas en la internet escrito por aficionados. Puras tonterias. Dejemos que el gran teólogo J, I Packer nos explique en este breve extracto de su tema "Regeneración":


“Calvino utilizó el término "regeneración" para cubrir todo el subjetiva renovación del hombre, incluida la conversión y la santificación. Muchos teólogos Reformados del siglo XVII lo equipararon con la regeneración con el “llamamiento eficaz,”  y la conversión con la “regeneración”;  más tarde la teología reformada ha definido la regeneración más estrictamente, como la implantación de la "semilla" de donde la fe y el arrepentimiento brotan (I Juan 3: 9) en el curso del llamamiento eficaz.”


Por Caesar Arevalo

-Baugh, S. M. "A New Testament Greek Primer", (2009).
-Wallace, D, B "Greek Grammar, Beyond the Basics" (1996).

No hay comentarios: