(cubierta de las Instituciones de Juan Calvino en original Latin)
Título en Latín dice "Dios es el que gobierna el mundo entero"
INTRODUCCION
EVIDENCIA:
"Los padres cristianos de la iglesia occidental naturalmente hablaron y escribieron en Latín. La literatura de la iglesia romana primitiva fue escrita en Latín y los servicios se llevaron a cabo en ese idioma. Como la iglesia era la custodia del aprendizaje del Latín era el idioma de las escuelas en Europa occidental hasta la época de la Reforma. Los niños de todas partes, desde Italia hasta Escocia, leían Latín y se les enseñaba gramática en Latin. Antes de la invención de la impresión, casi todos los manuscritos en el mundo occidental se escribían en Latín. Los profesores de las universidades impartían conferencias en Latín. El primer libro impreso fue una Biblia en Latín. Los colegios Jesuitas de Francia se destacaron por la excelencia del idioma Latín. Calvino y Lutero, Erasmus, Melanchthon, y Knox, todos los reformadores fueron educados en aulas en las que se hablaba Latín como se habla Francés y Alemán hoy. El rey James I de Inglaterra, quien causó que la Biblia sea traducida a la lengua inglesa, fue educado a leer y hablar en Latin por George Buchanan, famoso maestro de escuela escocesa. Latín fue el idioma de la diplomacia hasta fines del siglo XVII." (Harold Melvin Stanford)
Calvino y su uso del Latin se puede ver en lo siguiente:
"Como autor, la fama de Calvino continuará iluminándose cada vez más. El idioma Latín fue en su día el idioma de los eruditos y de los libros...los enciclopedistas franceses testifican que Calvino escribió en Latín tan bien como es posible en una lengua muerta" (Thomas Smyth)
Los ministros en la reforma:
"Los ministros protestantes, al inicio en la reforma, avanzaron la reforma haciendo uso del Latín para extender grandemente la doctrina [reformada], y los pastores fueron sumergidos en lenguas antiguas. A menudo los ministros protestantes fueron mejores en el uso del Latín que los sacerdotes católicos." (Graffton, Most, and Settis)
Lutero y su deseo de la preservación del Latín:
“No deseo eliminarlo o cambiarlo [el idioma Latin], sino más bien, como lo hemos preservado entre nosotros hasta ahora, así deberiamos ser libre de emplearlo, dónde y cuándo nos agrada o nos motiva el hacerlo. No deseo darles ningún medio para permitir que la lengua Latin se abandone por completo en el servicio de adoración, ya que debo hacer todo por causa de la juventud." (Introducción de Lutero a la Deutsche Messe)
"En el siglo XVI, el Latín era el idioma de aprendizaje; y Lutero era un hombre erudito. Esto significa que rapidamente, la educación formal de Lutero se centró en el Latín: su gramática, retórica y literatura.
También significa que Lutero hablaba Latín y escribía en Latín, especialmente en relación con su vocación como doctor en teología y profesor de exégesis bíblica en la Universidad de Wittenberg. Aunque la lengua materna de Lutero era el alemán, experimentó algunos de los mejores momentos de su vida en el idioma Latín, por ejemplo, su ordenación, su primera misa y su ascenso al doctorado. Pero entre todos los grandes momentos de su vida, ninguno momento es mejor conocido o más significativo que su gran confesión ante el Emperador Charles V en La Dieta de Worms. Un detalle que nunca parece llegar a las producciones de Hollywood, en esta ocasión trascendental, es que Lutero vio dos mundos, Alemán para empezar, pero luego otra vez en Latín." (LUTHER AND THE LATIN LANGUAGE)
Calvino y su uso del Latín:
"El entrenamiento de Calvino en Latín fue minucioso. Ya en su preparación para el sacerdocio bajo la tutela de Maturin Cordier, se destacó en Latín. Cuando a los 18 años estudió derecho romano en Orleans, se vio influenciado por el humanista Andreas Alciati, directamente, y Cicerón y Quintiliano, indirectamente. Dedicando cada vez más su energía a la filología clásica, Calvino preparó un comentario sobre De clementia de Séneca. Se publicó en 1532 pero se vendió mal. El trabajo que registró su reputación, su Institutio religionis Christianae, se publicó por primera vez en 1536 en Latín. Calvino produjo una segunda edición del trabajo en Latín antes de que finalmente completara una traducción al Francés en 1541. Una versión en Latin aún más larga apareció en 1559." (Springer)
La educación Puritana y su uso del Latín:
"La gramática en Latin se enseñó a partir de una de las numerosas revisiones de Lily, complementada por textos como John Amos Comenius 'Orbis pictus, John Brinsley's Latin Accidence y Charles Hoole's The Common Rudiments of Latin Grammar; los estudiantes analizaron e interpretaron a partir de los puriles Sententiae, los Distichs de Cato, las Fábulas de Esopo y los Coloquios de Erasmo y Corderio; y de estos materiales introductorios pasaron a obras seleccionadas de Ovidio, Cicerón, Virgilio, Horacio y Juvenal. Una "escuela de gramática" fue lo que llegó a conocerse también como una "escuela de Latin". La escuela de funcionamiento continuo más antigua de los Estados Unidos es la de Boston Latin School, que fue fundada en 1635. Produjo muchos estadounidenses famosos, incluidos Samuel Adams, John Hancock, James Bowdoin, Benjamin Franklin, William Hooper, Robert Treat Paine, Josiah Quincy, John Winthrop y Cotton Mather, cinco de los cuales firmaron la Declaración de Independencia." (Cochran & Lowe)
"Los ingleses fueron los colonos predominantes en el Nuevo Mundo y, como resultado, la educación en la América colonial se inspiró en el modelo inglés. Originalmente se desarrolló como un sistema de dos vías con personas de las clases bajas que recibían una instrucción mínima y solo aprendían a leer y escribir, calcular y recibir instrucción religiosa. A las clases altas se les permitió seguir una educación más allá de lo básico y a menudo asistían a la gramática latina o a las escuelas secundarias donde aprendían griego y latín y estudiaban los clásicos en preparación para una educación universitaria." (Oregon State)
CONCLUSION
Vemos que el uso del idioma Latín en la reforma fue parte de los escritos y educación de los reformadores. Tanto Lutero como Calvino usaron el Latín para sus obras teológicas. Así también sus herederos los Puritanos en sus escritos y escuelas de instrucción y universidades. Una gran herencia para nosotros y nos dice de la alta educación intelectual y escolastica de los reformadores. Existen aún mucho material en Latín de la época que necesita ser traducido y así tener acceso de la rica herencia teológica reformada.
"Deus autem pacis conteret brevi Satanam sub pedibus vestris.
Gratia Domini nostri Iesu Christi sit vobiscum. Amen" (Romanos 16:20)
Caesar Arevalo
FUENTE"
Melvin, H. The Standard Reference Work, for the Home, School, and
Library, Volume 4, Minneapolis, Chicago 1922. Stanford
Smyth, T, "Calvin and His Enemies: A Memoir of the Life, Character,
and Principles of Calvin." Presbyterian board of education
Graffton, Most and Settis, “the Classical tradition " 2010, Harvad Univeristy, Cambridge ,
Massachussets, London England
Martin Luther on Latin in Worship (1526)
MacKenzie, Cameron, A LUTHER AND THE LATIN LANGUAGE, Extraído de http://www.ctsfw.net/media/pdfs/MacKenzie-LutherLatinLanguage.pdf)
Springer, C P E. Calvin’s Latin
Cochran and Lowe, "The Classical Education of the Puritans", (2011) extraído de https://www.memoriapress.com/articles/classical-education-puritans/
Colonial America, Section II, American Education, Part I, (1999) Extraído de https://oregonstate.edu/instruct/ed416/ae1.html
No hay comentarios:
Publicar un comentario