LA VERDAD

Este sitio es acerca la teología reformada tal como fue enseñada por los grandes e influyentes reformadores del siglo 16. El trabajo de ellos cambió la forma de ver el Cristianismo en términos de teología y liturgia. Fueron ellos que viendo la corrupción en la existente iglesia Católica desearon reformarla de acuerdo a Escritura, trayendo consigo la mas grande revolución religiosa y social que la historia de la iglesia haya sido testigo. Su legado sigue hoy en este siglo, y su influencia cambió Europa y dio nacimiento a los Estados Unidos de América.

miércoles, agosto 27, 2014

EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO EN 1 JUAN 5:20


[1 Juan 5:20]

El Pronombre Demostrativo

El pronombre demostrativo es un señalador que aísla un objeto en una forma especial. Los tres pronombres demostrativos usados en el Nuevo Testamento son οὗτος [este],  ἐκεῖνος [ese],  y ode, este último es rara vez usado, siendo registrado solo diez veces en el NT. οὗτος se refiere generalmente al objeto cercano (este), mientras que ἐκεῖνος  se refiere al objeto lejano (ese). Existen excepciones a esta regla en que ambos pronombres demonstrativos funcionan como pronombres personales. Así como también, estos violan las reglas que los pronombres personales siguen. 


REGLA GENERAL


La forma de saber cuando οὗτος o ἐκεῖνος  se refiere a lo que está cerca o lejos es en base al contexto y lo que el escritor tiene en mente, o en el espacio tiempo del escritor. Sin embargo hay situación en donde ambos están en conflicto. Por ejemplo, lo que esta “cercano” de acuerdo al contexto, no necesariamente indica que es lo que el autor tiene en mente. 


Veamos cómo se aplica el pronombre demonstrativo de proximidad Ουτος  al texto de 1 Juan 5:20.


“ καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ Υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ. οὗτός ἐστιν ὁ ἀληθινὸς Θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος.


“…y nos ha dado entendimiento a fin de que conozcamos al que es verdadero; y nosotros estamos en aquel que es verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios y la vida eterna.”


Este texto es problemático exegéticamente por una variedad de razones. Lo que aquí nos interesa es saber cual sustantivo es el antecedente. Muchos eruditos y académicos bíblicos consideran θεος [Dios]  en vez Χριστῷ [Cristo] como el antecedente aun cuando Χριστῷ [Cristo]  es el más cercano. Winer argumenta a favor de θεος [Dios]  diciendo que “en primer lugar αληθινος  θεος [verdadero Dios] es un epíteto constante y exclusivo que se refiere al Padre; y segundo, de ello sigue una advertencia en contra idolatría, y que  αληθινος  θεος es siempre contrastado con la idolatría [Winer-Moulton 195].


Sin embargo, existen buenos argumentos que el antecedente es Cristo:
1.    Aunque es verdad que αληθινος  θεος no se refiere en ninguna otra parte, 


ἀλήθεια [vedad] si lo es, y eso lo vemos en la literatura Juanina (Juan 14:6). Además αληθινος θεος no es un epíteto constante como Winer supone, y que también se encuentra en Juan 17:3 y 1 Juan 5:20. 


2.    A Cristo se le dice ζωη [vida] en los escritos de Juan (11:25; 14:6; 1 Juan 1:1-2) y no se usa ningún epíteto referente al Padre. 


3.    El pronombre demonstrativo ουτος [este]   en los evangelios y las epístolas es usado en una rica forma teológica: Especificamente de las aproximadamente 70 veces en que se usa ουτος en referencia personal, al menos 44 de ellos se refiere al Hijo. De los otros sobrantes, muchos de ellos implican una conexión positiva con el Hijo. Lo que es más significativo es que nunca es al Padre a quien se hace referencia. Esto es totalmente valioso pues aumenta la probabilidad que Iησοῦ Χριστῷ  es el antecedente de 1 Juan 5:20, y por lo tanto, existe razones gramaticales para concluir que Juan usa el pronombre demostrativo  ουτος  para referirse a Cristo como Dios al usar  el sustantivo calificativo  “αληθινος  θεος.”



Por: Caesar Arevalo


FUENTE:

-Wallace, D, B "Greek Grammar: Beyond the Basics" (1996) Grand Rapids, Michigan, Zondervan

2 comentarios:

Unknown dijo...

Excelente como siempre hermano: Dios te siga bendiciendo

Unknown dijo...

Gracias y bendiciones esperamos, más estudios